У меня уже довольно давно есть небольшое хобби - я пишу небольшие рассказы, но из-за природной стеснительности я никому их не показываю)
Но сейчас этот момент настал, и я представляю вашему вниманию свой рассказ. Публиковать его здесь буду по частям.
Итак...
читать дальшеСедьмое море. Провинциальная рапсодия
Глава I
«Трактирное знакомство»
Городок Прево по Монтеньским меркам не сильно большой и хороших трактиров в нем на удивление мало. Ничего удивительного, что два просоленных морских волка встретились в трактире "Под кривой сосной", лучшем заведении города. Среднего роста крепыш с короткой бородой просто не мог не обратить внимание на стройную и красивую девушку, походка, одежда и манеры которой выдавали в ней опытного моряка. И конечно он попытался завязать знакомство. Хотя способ был выбран не из лучших. Тед попросту громко изумился тому, что кто-то отважился взять женщину на корабль. Девушка отреагировала весьма адекватно. Проигнорировав крики задиры, она прошмыгнула в трактир и быстро уселась за один из длинных столов. Теодор не мог этого просто так оставить. Войдя следом, он ненадолго задержался в дверном проеме, оценивая собравшуюся публику, и присел за тот же стол что и девушка.
- Почему не приветствуем старшего по званию? – вспомнив боцманское прошлое спросил Теодор. Прошлое вспомнилось весьма живо, так как свою просьбу парень дополнил ударом кулака по столу.
- Ох, простите, не разглядела вашего морского прошлого из-за вашего же гонора, – глядя на чужака с ядовитой усмешкой произнесла девушка, - а с чего бы мне Вас приветствовать? Вы кто такой?
- Я Теодор Мак-Бёрнс, боцман торгового судна «Сатирик Роджер» мы работали на самый богатый торговый флот Авалона! А вот в том, что ты имеешь хоть какое-то отношение к морю я весьма сомневаюсь. Ну не может быть такого, что бы баба на корабле ходила! Не к добру же это! – громко и с явной провокацией в голосе заявил Тед. Девушка только фыркнула и отвернулась.
В этот момент подошел хозяин заведения, высокий худой мужчина с роскошными кавалеристскими усами. Выслушав заказ обоих молодых людей он удалился выполнить его. Девушка заказала уху. Бородач – пиво. К тому моменту, как парень созрел для следующего раунда их перепалки, оба заказа уже были на столе.
Отхлебнув немного пива Тед пошел на второй заход.
- Я понял. Никакая ты не морячка. Вырядилась так чтоб мужиков завлекать!
- Да как ты смеешь! - забыв любые приличия взвизгнула девушка, - Я морячка!
- Ага. Как же. И у какого морячка есть такая морячка? – громко уточнил у нее Тед, ответом ему был хохот немногих посетителей таверны.
- Прекрати немедленно! Все вы мужики одинаковые. Тупые болваны! Мало того, что верите во всякую чушь, так еще и не желаете признать очевидных вещей. Женщина ничуть не хуже вас может справиться с такелажем!
- Баба-такелажник? Да вы даже прямой узел в обе стороны вяжете! Единственный узел, который я позволю тебе завязать это петля на моей шее, авось развяжется от рывка!
- Петлю? С удовольствием!
Столь милый диалог был прерван священником в красной робе, украшенной золотым тиснением, смуглая, обветренная кожа и темные волосы выдавали в нем чужеземца. Священник – ватицинец неуверенно помялся на пороге таверны. Было видно, что он не хочет привлекать к себе лишнее внимание. Чего уж говорить, получалось это из рук вон плохо, слишком уж приметная была на нем одежда. Привлеченный громким разговором, он обратил внимание на двух ругающихся моряков. Предположив, что они не местные и отнесутся к нему непредвзято, как к простому путнику, священник сел за этот же стол напротив спорщиков и осторожно вклинился в их диалог. Момент был подходящий, парень и девушка фыркнув друг на друга, театрально отвернулись в разные стороны.
- Вам, сын мой, не пристало так говорить с девушкой. Церковь учит смирять свой нрав и гордыню. – мягким тоном произнес священник.
- Простите, святой отец, я действительно немного погорячился.
- Вы должны просить прощения не у меня, а у юной морячки. – все тем же тоном произнес священник, кивая головой на девушку.
- Прошу прощения, - парень на миг задумался над окончанием фразы, - сударыня.
- Надо же, у вас, оказывается, есть зачатки хороших манер, а я уж думала, что вы только и умеете, что браниться с матросами. – язвительно заметила девушка.
- Дети мои, перестаньте ругаться! Вы не для того приехали вместе из другой страны что бы так ссориться здесь. – наставительно произнес святой отец.
- Вместе? – изумился Тед, - Да я даже имени ее не знаю!
- Меня зовут Джеки.
- Ты еще и Джеки? – Тед отодвинулся от нее. - Как Джек Дурная погода! И глаза у тебя разного цвета! Да как тебя вообще к кораблю подпустили?
- Может пора включить свою голову, а не то, чем ты обычно думаешь, и сообразить, что мы сейчас не на море!
- Твоя правда, Джеки. Извини. – в этот раз извинение звучало более искренне.
Девушка довольно хмыкнула, всем своим видом показывая триумф победителя в споре.
- Скажите, святой отец, а что Вас привело сюда? Откуда вы? – Теодор явно был настроен поболтать
- Я прибыл из Водачче. Здесь по очень важному делу. Важному и конфиденциальному. Хотя тот факт, что вы не из этих мест может быть мне на руку. Не окажете ли вы мне небольшую любезность. Найдите в городе Пьера Мишеля дю Глоира и передайте ему, что я буду ожидать его здесь.
- Я буду рад помочь вам в Ваших поисках, святой отец. Джеки, ты со мной? – Тед по-свойски толкнул девушку в плечо.
- Пойдем, чего уж там.
Выйдя из трактира, бывший боцман изловил какого-то прохожего и поинтересовался у него, где проживает этот самый, ну, Пьер Мишель. Выяснилось, что Пьер – сын лорда, владеющего этим герцогством. Попутно выяснилось, что герцогством правит не герцог, а всего лишь лорд потому, что эти земли перешли к их семье недавно, а титул герцога можно получить лишь в четвертом поколении. Причем у Джеки были большие подозрения, что если бы они не спровадили говорливого старичка, мотивируя свое нежелание общаться фразой: «Спасибо, папаша. Да иди ты уже отсюда!», то узнали бы много разных сомнительных сплетен про правящую семью, местный народ, заезжих купцов и даже про всех трактирных шлюх.
Путь к поместью дю Глоир был недолгим, так что новоиспеченные компаньоны даже не успели толком поругаться.
У ворот поместья дежурили двое стражников, вооруженных мушкетами. Тед обратился к тому, что стоял справа. В отличии от напарника он не ковырял в носу с сосредоточенностью дипломата, готовящего проект перемирия после долгой войны
- Уважаемый, а нельзя ли увидеться с Пьером дю Глоир?
- Нельзя! Во первых потому, что он не разговаривает с неизвестными сомнительными личностями. Вы по какому вопросу пришли?
- По важному государственному делу.
- И что за дело такое?
- Так это же тайна! Какой смысл говорить лично, если трепать об этом на каждом углу?
- А откуда мне знать, что ты не врешь?
- Мне нет смысла врать тебе. Я уже сказал, зачем мне нужно попасть к Пьеру. Что до моего имени, так зовут меня Теодор Мак-Бёрнс, девушку – Джеки.
- Странная какая эта твоя Джеки. По виду – морячка, но мой кузен говорит, что женщина на корабле не к добру. А он ходит под парусом с ранних лет и знает про море все. – с видом знатока заявил стражник.
- Да что ж вы все повторяете одно и то же! Клянусь, следующий, сказавший такую глупость будет сломанными руками свои зубы с пола подбирать! – тихо, но яростно прорычала девушка.
Теодор сурово посмотрел на стражника, всем своим видом показывая, что не намерен развивать эту тему.
- Мы сейчас на суше и приметы не играют большой роли. Что до нашего дела, так я бы посоветовал не строить из себя королевского телохранителя. С Пьером я так или иначе увижусь, и от моего слова будет зависеть ваше поощрение или взыскание, если вы и дальше будете чинить мне препятствия!
Джеки немного удивленно смотрела на Теда. Полчаса назад она и подумать не могла, что у этого неотесанного охальника может быть так хорошо подвешен язык. По всему выходило, что она погорячилась с выводами относительно своего спутника.
- Ну что ж, это звучит убедительно, только поговорить с хозяином вы все равно не сможете. Он еще полторы недели назад отбыл в соседнее графство для заключения торгового контракта на поставку древесины. Так что ждите, со дня на день он должен появиться.
- Коли так, то передайте ему, что в таверне «Под кривой сосной» его будет ожидать человек, стремящийся сообщить эту самую важную государственную информацию.
- А как же, - кивнул стражник, сообщу. Только вот память у меня слабовата, у доктора лечусь от склероза, да и брат мой этим недугом страдает – хитро улыбаясь сказал охранник, кивая на своего напарника.
- Думаю, шестнадцати центов вполне хватит на лекарство для вас, не так ли?
- Истинно так, господин. По восемь на брата и весь вечер за ваше здоровье! Будте спокойны, передам все как просили.
- Ну что ж, дело сделано, пойдем, обрадуем святого отца. – произнес Тед, разворачиваясь по направлению обратно к трактиру.
В продолжение литературной тематики
У меня уже довольно давно есть небольшое хобби - я пишу небольшие рассказы, но из-за природной стеснительности я никому их не показываю)
Но сейчас этот момент настал, и я представляю вашему вниманию свой рассказ. Публиковать его здесь буду по частям.
Итак...
читать дальше
Но сейчас этот момент настал, и я представляю вашему вниманию свой рассказ. Публиковать его здесь буду по частям.
Итак...
читать дальше